Почему перевод рекламных роликов стоит заказывать в бюро переводов? Тому есть много причин, и они очевидны, но все-таки важно определиться с основными моментами. Ведь ролики может перевести и частный переводчик, можно отдельно найти диктора для озвучивания, видеографа, который обработает ролик… Почему же предпочтительнее обращаться в бюро переводов?
· Профессиональный перевод. Именно здесь уже собраны специалисты, которые постоянно поддерживают свои знания на высоком уровне и совершенствуют переводческие навыки. Зачастую в роликах используются разговорные выражения, которые попадут в словари только через лет пять. Все это время лишь практикующие переводчики готовы переводить новые лексемы и фразы верно. Обращайтесь к целевой аудитории напрямую, говорите на ее языке! С этим помогут дипломированные переводчики.
· Грамотное озвучивание. Возможен подбор диктора — носителя языка. Абсолютно все тонкости произношения, которые влияют на точность и адекватность понимания, учитываются. Работают профессионалы.
· Существенная экономия времени на поиск нужных специалистов.
· Полный цикл работ. Также — перевод сложных письменных текстов, сопроводительных надписей, подготовка субтитров на разных языках. Полный комплект маркетинговых материалов будет переведен в едином стиле и по единой терминологической базе.
Перевод рекламных роликов от perevedi.by
Учитывается специфика бизнеса. На этой базе создается смысловое ядро. Лексика подбирается в зависимости от общей стилистики, имиджа компании.
Анализируется канал подачи. Например, подстраивание лексики под молодежный пласт речи, если ролик будет транслироваться на YouTube-канале, в аккаунте Instagram (в IGTV), в приложении TikTok.
Создается команда переводчиков для проекта.
Быстрая обратная связь, отчетность о работе — через менеджера, который будет управлять проектом.
Профессиональный подход на основе более чем 10-летнего опыта. Бюро переводов perevedi.by имеет сертификат ISO 17100:2015. Он подтверждает, что все переводческие услуги, оказываемые нашим бюро, соответствуют международным стандартам.
Более чем 30 языков: английский, испанский, немецкий, итальянский, китайский, арабский и другие. Можно заказать перевод роликов на несколько языков.
Вся информация, получаемая от клиентов, в бюро perevedi.by надежно сохраняется от разглашения. Строгие правила конфиденциальности привлекают крупные известные компании, которые занимаются выводом инновационных продуктов на белорусский рынок. Однако мелкий и средний бизнес, индивидуальные предприниматели также высоко ценят закрытость информации, которую они доверяют сотрудникам бюро.
Как заказать перевод видео в Беларуси
Напишите нам: perevediby@gmail.com.
Или воспользуйтесь формой «Заказать перевод».
Или приезжайте в офис: пр. Независимости, 11, корпус 2 (здание бизнес-центра гостиницы «Минск»), офис 505. Чтобы собрать на переговоры нужных специалистов, нам потребуется немного времени. Пожалуйста, позвоните нам заранее: +375 29 146-40-45. По этому номеру можно также задать уточняющие вопросы по поводу перевода рекламных роликов на иностранные языки.