- Главная
- Информация
- Статьи
Статьи
В Польше то и дело можно услышать поговорку «Polacy nie gęsi» («Поляки не гуси»). Так с гордостью говорят о соотечественниках. На самом деле это лишь часть предложения, полный вариант звучит иначе и мгновенно проясняет суть поговорки, наполняя ее ...
Много препятствий встречается на пути тех, кто желает изучить иностранный язык. Путаясь в многочисленных предложениях всевозможных курсов и методик, человек еще не подозревает, что это лишь первое незначительная сложность. Однако для тех, кто четко...
Говорят, переводить на иностранный язык проще, чем на родной. Происходит это потому, что выученная в зрелом возрасте грамматика представляется дистиллированной, потому человек следует всем правилам. Когда же переводит на родной язык, мало задумывается...
Грамотно выполнить юридический перевод способен только опытный дипломированный специалист. Желательно, чтобы такую работу выполнял человек, имеющий опыт перевода именно юридических текстов, поскольку тогда гарантированно владеет большим объемом сложной...
Диалектов итальянского много, они ускоряют развитие языка и делают речь цветистой, яркой, выразительной. Но при этом значительно осложняют работу переводчика.
Конечно, существует литературная форма языка, объединяющая все его варианты. Однако...
Перевод требует фундаментальных знаний, усидчивости, внимательности, лингвистического чутья и хотя бы щепотку таланта. Изысканный французский нуждается еще и в особой бережности, деликатности. Переводчику удастся передать смысл верно лишь в том случае,...