Дипломированные переводчики готовят перевод текстов на узкие профильные темы.
- Для конкретного заказа подбирается исполнитель в зависимости от темы перевода.
- Составляется глоссарий, в том числе с учетом пожеланий заказчика.
- Для больших проектов и для компаний, сотрудничающих с нашим бюро, выделяется проектный менеджер. Он координирует работу всех исполнителей нашей команды и дает быструю обратную связь.
Направления отраслевого перевода в сфере образования и науки
- Перевод диссертаций, других научных работ.
- Перевод патентных заявок, заявок на авторское право, на изобретение.
- Перевод книг, научных пособий, обучающих карточек, буклетов, уникальных авторских пособий.
- Перевод журналов, международных онлайн-библиотек.
- Перевод контента для блогов учителей и репетиторов.
- Перевод обучающих видеороликов, записей лекций, вебинаров, семинаров, выступлений на симпозиумах. Запись новых аудиодорожек. Полное дублирование. Полудубляж. Создание субтитров для обучающих видео.
- Устный перевод на конференциях, съездах учителей, репетиторов, иных образовательных мероприятиях (синхронный или последовательный).
- Устный перевод на встрече иностранных гостей в Минске, при проведении экскурсий по образовательным учреждениям (последовательный).
Преимущества заказа перевода в сфере науки в бюро Perevedi.by
- Строгий научный подход. Глубокий лингвистический анализ сложных текстов. Консультации с экспертами отрасли для подготовки точного и лексически богатого перевода.
- Обширный перечень рабочих языков. В их числе популярные: английский, испанский, немецкий, итальянский, французский. Между тем бюро Perevedi.by готовит переводы и на редкие в Беларуси языки: японский, вьетнамский, арабский, казахский, азербайджанский, туркменский и другие.
- Быстрая работа. Большая команда позволяет бюро переводить большие объемы (даже если тексты сложные) в срок.
- Многоступенчатый контроль качества. Каждый текст, помимо проверки системами искусственного интеллекта, вычитывается выпускающим редактором.
- Конфиденциальность и защита персональных данных. Гарантируется и компаниям, и каждому частному лицу, делающему заказ в нашем бюро.
Как заказать перевод в Минске
Заполните заявку «Заказать перевод» и прикрепите нужный файл или его отрывок. Это необходимо для оценки текста по стилю, теме и сложности — от перечисленных факторов зависит подбор конкретного исполнителя. Менеджер сразу проверит занятость переводчиков, специализирующихся на подобных текстах, чтобы сориентировать Вас по срокам. Укажите направление перевода: с какого языки на какие нужен перевод. Наш сотрудник свяжется с Вами и подробно расскажет о том, как бюро будет готовить перевод для Вас.
Лично обсудить сотрудничество можно в офисе бюро в центре Минска: пр. Независимости, 11, корпус 2, офис 505. Обращайтесь!