Когда нужен перевод доверенности?
Бывают ситуации, когда представитель интересов не может лично находиться в стране и делегирует свои полномочию другому лицу. Возможные действия прописываются в доверенности. В результате человек получает право представлять имущественные интересы, распоряжаться транспортным средством, управлять денежными средствами доверителя. Документ должен быть переведен на язык той страны, где будут осуществляться те или иные действия.
Даже если текст изначально составлен, например, на английском языке, может потребоваться нотариальный перевод, так как на печати содержится запись на государственном языке. Малейший недочет может привести к тому, что документ утратит юридическую силу. То же самое относится к несоблюдению международных стандартов при переводе. Поэтому важно, чтобы услуги оказывали квалифицированные специалисты. Обращаясь к нам, вы получаете уверенность, что доверенность будет полностью соответствовать законодательной базе нужной вам страны. Мы переводим доверенности всех видов:
-
разовые — для определенного действия;
-
специальные — для одинаковых действий, выполняемых с периодичностью;
-
генеральные — на полное управление имуществом.
Особенности перевода доверенности
Для документа существует единственная возможная форма осуществления - это письменный перевод. В устной форме доверенностей не существует. Документ составляется в нескольких экземплярах, заверяется у нотариуса в обязательном порядке. Также чаще всего доверенность необходимо апостилировать в стране ее выдачи перед осуществлением перевода в стране использования.
Наши специалисты переводят доверенности по всем канонам законодательной базы. В документе обязательно прописываются ФИО сторон, место, дата составления юридического акта.
Если нужна доверенность от имени компании (юридического лица), потребуется печать организации, подпись руководителя. При необходимости обращения с материальными и финансовыми средствами также необходима подпись главного бухгалтера компании.
Это важные требования при переводе каждой доверенности.
На документе не должно быть пятен, надрывов, потертостей. Недопустимо покрытие ламинирующей пленкой. На легализацию можно подавать исключительно чистую, аккуратно и грамотно оформленную доверенность.
Если пренебречь одним из этих моментов, выданный в Беларуси документ не будет принят за границей. То же правило действует и в обратном направлении.
В Perevedi.by вы можете заказать нотариальный перевод доверенности, апостиль перевода, снятие нотариальной копии, консульскую легализацию. Для получения консультации свяжитесь с нашим онлайн-менеджером или звоните по номеру: +375 (29) 146-40-45.