В эту услугу войдет перевод, содействие в проставлении апостиля, оформление всех документов с соблюдением требований консульства.
Генеральное Консульство Испании в Москве заверяет документы, которые выданы в Беларуси, России, Узбекистане, Армении, Туркменистане. Также — переводы документов с испанского языка на русский.
Специалисты бюро грамотно оформляют перевод документов для консульства Испании в Москве. При обращении в наше бюро менеджер проконсультирует Вас по телефону или лично о порядке работы. Однако ключевые моменты следует учитывать еще при сборе пакета документов.
Особенности перевода белорусских документов
Для заверения переводов в Генеральном Консульстве Испании в Москве есть два официальных языка: испанский и русский. Если документ выдается только на белорусском языке, потребуется приложить промежуточный перевод на русский язык, который заверен дипломатом в московском диппредставительстве.
Перевод необходимо сделать в полном объеме всего документа, включая штампы, печати. Если они нечитабельны (например, залиты чернилами или закрываются пятнами), переводчик сделает соответствующую отметку. Если такие повреждения имеются (равно как надрывы страниц), лучше получить новый оригинал документа.
Документы с повреждениями не принимаются на проставление апостиля, а это значит, что все последующие процедуры также невозможны.
На переводах документов в консульство Испании не должно быть никаких дополнительных печатей, фраз (включая печати нотариуса либо бюро), которые отсутствуют в оригинале документа.
Апостиль на документах для консульства
Прежде чем подавать документы на заверение, на некоторых из них требуется ставить апостиль. Это необходимо делать исключительно на территории того государства, где выдан документ. Белорусские документы апостилируются в Беларуси (в соответствующем ведомстве; например, документы об образовании — в Министерстве образования).
Апостилировать требуется:
- документы об образовании (аттестат, диплом, сертификат),
- справку о несудимости,
- юридические документы, оформленные у нотариуса (доверенность, разрешение на вывоз ребенка за границу и под.).
Как правило, государственные ведомства Испании принимают те заверенные документы, для которых апостиль проставлен именно на оригинале документа (не на копии, даже нотариальной). Здесь есть лишь одно исключение: апостиль для документов, которые выданы в консульстве либо посольстве, проставляется на нотариальной копии.
Документы ЗАГС, выданные в Беларуси, не нужно апостилировать. Их переводят, а затем сразу подают на заверение в Консульство Испании в Москве. Среди таких документов — свидетельство о рождении, свидетельство о браке, расторжении брака, смерти; об усыновлении; изменении имени; установлении отцовства.
Работа с копиями документов для консульства
Чтобы заверить копию документа, следует при подаче предоставить также оригинал этого документа. Копии снимаются только с тех документов, которые затруднительно получить повторно (например, судебное решение, диплом).
Ксерокопии не снимаются со справок (о несудимости, медицинских), а также с документов от нотариуса.
Каждая копия должна быть сделана на листе, который остается чистым с другой стороны.
После получения заверенной копии для подачи в визовый отдел с каждого листа делается одна простая копия.
Подача документов в консульство
Прием документов ведется по адресу: г. Москва, Стремянный переулок, 31/1 (метро «Серпуховская»).
Предварительная запись не требуется. Подать документы может любое лицо, при этом доверенность не нужна.
Забрать заверенные документы и переводы можно через два рабочих дня (со дня подачи).
Эти правила действуют на момент написания статьи и могут измениться. Точное время подачи и порядок желательно уточнить за несколько дней до обращения в консульство.