Предлагаем легализацию документов в Минске с нотариальным заверением в комплексе. Заказывая услуги у нас, вам не нужно тратить время на ожидание в очереди в государственные инстанции, чтобы получить полностью оформленный перевод. Обращайтесь в бюро Рerevedi.by, экономьте ресурсы и время.
Зачем нужен перевод документов с нотариальным заверением
Чтобы документы, полученные за рубежом, сохранили юридическую силу в Беларуси, необходимо, чтобы нотариус заверил перевод документов на национальный язык. Если официальная бумага переведена и заверена за рубежом, может потребоваться повторный перевод с заверением у нотариуса на территории РБ. Это связано с тем, что некоторые элементы остаются в исходном виде (подпись иностранного нотариуса, штамп, наименование и адрес организации). Без перевода обязательных реквизитов документ не будет принят в Беларуси.
Если нужно перевести доверенность или справку на английский или другой язык, заверительная подпись проставляется на русском (или белорусском). Наиболее востребованы заверенные переводы:
-
паспорта;
-
вида на жительство;
-
диплома или аттестата;
-
медицинской справки;
-
трудовой книжки;
-
свидетельств о рождении, браке, смене имени;
-
водительского или пенсионного удостоверения;
-
судебного решения;
-
справки с места трудоустройства;
-
согласия на выезд ребенка.
Для заказа перевода документа с заверением у нотариуса в Рerevedi.by нужно доставить оригинал в наш офис в Минске. После оплаты услуг специалисты выполнят работу точно в указанный срок.
Требования к документам
Документ, предоставляемый для перевода, должен соответствовать определенным критериям:
-
Не содержать исправления и помарки. Если они есть, ставится запись «исправленному верить», печать, подпись специалиста, который внес изменения.
-
Текстовый материал и печать должны быть четкими, хорошо читаемыми.
-
Обязательно проставляется дата выдачи документа и исходящий номер. Также должна быть печать, подпись уполномоченного лица, представляющего организацию.
-
Если документ многостраничный, листы нумеруются и прошиваются нитью. На последней странице должна быть наклейка с надписью «прошито и пронумеровано», печать и подпись ответственного сотрудника.
Иногда перевод подшивается к копии, тогда она тоже обязательно заверяется.
Для легализации официального документа у нас можно заказать не только перевод, но и проставление апостиля. Обычно это нужно для оформления паспорта, свидетельства о рождении и др. Оказываем услуги по консульской легализации документов, что удобно для бизнеса, когда требуется пакет бумаг: для заграничных проектов или нескольких сотрудников.
Пишите нам на email (perevediby@gmail.com) или звоните по номеру: +375 29 146-40-45, чтобы получить консультацию и обсудить сотрудничество.