Продвижение продукции на иностранный рынки, запуск новых направлений подразумевает одновременную работу по переводу рекламы на иностранный язык. При работе с аудиовизуальными материалами важно учитывать особенности страны, на которую запускают рекламу, изучить боли и предпочтения аудитории, чтобы грамотно адаптировать рекламу для нового рынка и создать для бренда хорошую репутацию.
При переводе рекламы с иностранного языка отдельные интересные моменты, «фишки» продукта могут потеряться. Сотрудничество с профессиональным переводчиком поможет избежать подобных проблем, быстро и грамотно локализовать весь контент.
Специалисты компании perevedi.by помогут с переводом и локализацией не только аудиовизуального ряда, но и всех сопровождающих материалов — письменных текстов, буклетов, сопроводительных надписей, субтитров, слоганов.
Перевод рекламных роликов от perevedi.by
Бюро предлагает следующие типы услуг:
-
перевод фильмов, мультфильмов, в том числе подготовка материалов для создания субтитров;
-
перевод рекламы фильмов, трейлеров;
-
перевод и адаптация роликов для YouTube и социальных сетей;
-
озвучка, адаптация и перевод анимированных рекламных материалов;
подготовка аудио- и видеоконтента на иностранном языке для размещения в социальных сетях.
У сотрудничества есть ряд существенных плюсов:
-
анализ целевой аудитории и адаптация переведенного контента под ее языковую специфику;
-
создание смыслового ядра, использование лексический и стилистических особенностей в зависимости от имиджа компании;
-
работа в команде профессиональных переводчиков позволяет существенно сократить сроки работ;
-
к каждому проекту прикреплен свой менеджер, который обеспечивает быструю и качественную коммуникацию с заказчиком, возможность следить за выполнение работ и при необходимости вносить коррективы на каждом этапе.
В бюро можно заказать перевод и адаптацию всех материалов, роликов и целых фильмов сразу на несколько языков, параллельно подготовить презентации продуктов на разные рынки.
При необходимости с клиентами заключаются допсоглашения о коммерческой тайне, все содержимое рекламных, аудио- и видеоматериалов не разглашается.
Как заказать перевод видео в Беларуси?
При обращении в бюро необходимо предоставить копию роликов при наличии, рассказать о специфике компании, а также указать страны, для которых будет транслироваться адаптированный переведенный ролик.
Оформить заказ можно по телефону, онлайн или при личном посещении офиса.