Основные преимущества заказа перевода в нашем агентстве – это высокий уровень сервиса, профессиональный подход к делу и выверенное оформление документов. Работаем по международным стандартам.
Перевод документов с казахского на русский
- Переведем и легализуем документы, выданные в одной стране, для использования на территории другого государства.
- Поможем оперативно снять нотариальные копии и провести другие манипуляции с документами, если для них не требуется присутствие владельца.
- Типовые документы (паспорт, свидетельство о рождении, о браке) переводим в течение 1–2 рабочих дней (как правило, по принципу «сегодня на завтра»).
- Сервис быстрого перевода на казахский язык с русского в Минске предлагает готовые работы в срок от 2 часов.
Документы принимаем в центре города, в районе железнодорожного вокзала. Наш офис расположен в здании бизнес-центра отеля Минск по пр. Независимости, 11, корпус 2, офис 505.
Русско-казахский перевод для бизнеса
Бюро Perevedi.by помогает наладить межкультурный диалог с партнерами из Казахстана. Готовим перевод с русского на казахский: этикеток, таможенных документов, деклараций, сертификатов на товары. Организуем телефонные переговоры, обеспечиваем последовательный перевод для видеоконференций, казахско-русские переводы для деловых онлайн-мероприятий.
В сфере технического перевода нашими переводчиками накоплен богатый опыт переводов сложных текстов. Поскольку в бюро большой штат профессиональных переводчиков, наши заказчики могут заказывать крупные комплексные переводы сразу по нескольким направлениям. К примеру, пайдалану жөніндегі нұсқаулық (руководство по эксплуатации) — перевести с казахского сразу на русский, английский, немецкий, японский, литовский, польский и другие языки.
Обращаем внимание, что в нашем бюро работают дипломированные переводчики. Для специфических текстов подбираем исполнителей, которые имеют дополнительное профильное образование (инженерное, экономическое, юридическое и др.) и готовы переводить с русского на казахский сложные узкоспециализированные тексты.
Казахские эквиваленты для нового языка
Переводчики Perevedi.by работают со всеми слоями текста, включая культурную составляющую. Некоторые сложности переводов на казахский сейчас обусловлены переходом на новый алфавит. С 2012 года решено переводить казахский язык на латиницу — этот алфавит использовался с 1929 по 1940 год. Позже применялась кириллица (42 буквы) — на ней печатались книги, издавались словари.
Новый этап развития языка предполагает подбор эквивалентов именно казахского языка, замещение русизмов. Для этого переводчик должен владеть внушительным словарным запасом и хорошо знать современные лексические особенности казахского языка.
Бюро Perevedi.by не предлагает рекордно низкие цены на переводы. Мы ратуем за грамотный диалог, высокое качество переводов и предельную точность. В том, что касается оформления документов, для наших специалистов важен каждый знак. В межкультурном диалоге стремимся к тому, чтобы каждое слово было верно понято в контексте.
Имея сертификат ISO 17100:2015, наше бюро превыше всего ценит комфорт клиентов. Если для Вас прежде всего важны качество и точность, то бюро Perevedi.by — Ваш выбор.