Присяжный перевод готовится особым специалистом, который прошел испытания Министерства иностранных дел и сотрудничества Испании и числится в реестре. Подтверждать статус необходимо для определенной языковой пары, даже если переводчик владеет сразу несколькими языками.
Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS предлагает присяжный перевод на испанский языкс русского. Также готовим сертифицированные переводы, которые подходят для обращений в медицинские учреждения, эстетические клиники, отели…
Онлайн-заказ присяжного переводов из Минска
Заказать перевод документов с русского языка на испанский можно удаленно. Центр присяжных переводчиков LOS JURADOS принимает в работу отсканированные копии документов. К каждому присяжного переводу прилагается копия оригинала. Бюро переводов LOS JURADOS работает в сети компаний ATCG. Благодаря этому наши менеджеры могут давать краткие консультации по поводу переводов и легализации документов в разных странах.
Для заказа присяжного перевода на испанский язык - свяжитесь с Дмитрием напрямую через Вацап +34637188959
На всех наших документах стоит электронная подпись присяжного переводчика
Апостилирование и нотариальное заверение
Если предполагается предварительное апостилирование, нужен нотариальный перевод — в Минске удобно обращаться в perevedi.by. ДЛЯ указанных процедур необходимы оригиналы документов. Апостиль ставится строго в той стране, где выдан документ. По приезде в Испанию там нельзя будет проставить апостиль на документах, выданных в Беларуси. Об этом стоит позаботиться заблаговременно.
Нотариальный перевод, который требуют в некоторых случаях в Беларуси, — аналог присяжного перевода. Оба эти вида переводов готовятся квалифицированными переводчиками, подтвердившими свой профессиональный статус. Но для Беларуси и других стран СНГ в ряде ситуаций нужен нотариальный перевод (заверенный у нотариуса), а в Испании официальным считается только присяжный перевод. Эти два типа переводов не являются взаимозаменяемыми. Какой именно перевод нужен для обращения в то или иное ведомство — необходимо уточнять по месту, спрашивая требования к переводу (его вид — присяжный, нотариальный).
Какие документы белорусы в основном переводят для подачи в консульство Испапнии?
В первую очередь для посольства необходимы личные документы - важный нюанс - документы должны быть должным образом апостилированы перед подачей в консульство. Ниже приводим список документов для перевода:
- - свидетельство о рождении
Преимущества Центра присяжных переводчиков LOS JURADOS
-
Присяжный перевод (traducción jurada) для испанских банков, государственных учреждений, консульств. Профессиональный простой перевод (certificado).
-
Скорость — перевод типового документа через сутки.
-
Онлайн-заказ на сайте losjurados.com или в Whats App: +34 637 18 89 59.
-
Русскоговорящие менеджеры.
-
Пересылка переводов ускоренной почтой в любой город.
-
Сеть партнерских офисов в разных странах. В Минске — perevedi.by.
-
Опыт — более 12 лет (с 2009 года).
-
Сертификат ISO 17100:2015.\
-
Более 100 положительных откликов на независимом сервисе Google.Отзывы.