+375 29 146-40-45 Заказать перевод Оплатить

Заказать грамотный перевод

* Поле заполнено неверно

* Поле заполнено неверно

* Поле заполнено неверно

Прикрепите файл Файл не выбран

Добавить ещё

* * - поля, обязательные для заполнения CAPTCHA
другая картинка

Норвежский Вопрос или отзыв

Норвежский язык необычен: он собирает в изысканный букет несколько диалектов, сильно разнящихся грамматикой, синтаксисом, лексикой. Не увенчалась успехом ни одна попытка выбрать центральный, главный элемент в этой композиции или вовсе оставить один. Хотя дискуссии на эту тему ведутся почти два столетия.

Сейчас в Норвегии официально есть книжный язык (bokmål) и новонорвежский (nynorsk). Букмол используют приблизительно 90% жителей этой страны; на нем печатают книги, журналы и газеты. Второй вариант, основанный на западно-норвежских диалектах, начал складываться только в середине XIX века. Формирование языка неразрывно связано с оппозицией «город — деревня», процессом становления нации, литературной историей Норвегии и… географией. Из-за отдаленности некоторых территорий в стране возникли значительные различия в диалектах. При этом они до сих пор не уступили общему разговорному языку, поскольку получают хорошую поддержку. Такова здесь государственная политика.

Трудности перевода

Сложно транскрибировать собственные имена с норвежского на русский. Рекомендуется использовать формы и написание букмола. Написание многих географических названий подчинено правилам нюнорска. При переводе дипломов, паспорта, доверенности, справок и других документов вероятны разночтения — такую ответственную работу надо доверить истинному профессионалу.

Транслитерацию затрудняет и суффигированный артикль: очень уж объемно правило, которое регламентирует, отбрасывать или оставлять этот артикль. В норвежском языке есть также свободный определённый и свободный неопределённый артикль — разные для каждого рода и числа.

В Норвегии нет орфоэпических словарей, потому что не существует норм произношения. Каждый носитель любого диалекта может говорить в любой обстановке так, как это принято у него дома.

Перевод на норвежский в Минске

Генрик Ибсен, известный норвежский драматург, поэт и публицист, говорил: «Как велико призвание — прокладывать путь для непонятных истин и для новых мужественных идей». Выполняя переводы на редкие языки мира, мы прокладываем этот путь и, несомненно, гордимся своим призванием.

Вы можете заказать у нас перевод с/на норвежский язык, позвонив по телефону +375-29-146-40-45.

Почему выбирают нас?

  1. Безупречный авторитет бюро переводов №1 в Беларуси!
  2. Индивидуальный подход и высокий сервис.
  3. Уверенная ориентация на долгосрочное партнёрство.
  4. На наши переводы действует надёжная гарантия качества.
  5. Бесплатная оценка текста и Ваше неотъемлемое право на испытательный перевод.

ОТЗЫВЫ

  • Отличное бюро переводов, всем доволен, буду советовать чуть что друзьям) Заделёнов Андрей
  • Представительство АО “ABLV Consulting Services, AS” в Республике Беларусь благодарит бюро переводов perevedi.by за регулярные быстрые и качественные переводы деловых документов, а также за доброжелательность и понимание наших потребностей . С наилучшими пожеланиями дальнейшего развития и роста!
    Глава представительства Терёхин Е.В.
    Терехин Е.В.

Все отзывы Оставить отзыв