+375 29 146-40-45 Заказать перевод Оплатить

Заказать грамотный перевод

* Поле заполнено неверно

* Поле заполнено неверно

* Поле заполнено неверно

Прикрепите файл Файл не выбран

Добавить ещё

* * - поля, обязательные для заполнения CAPTCHA
другая картинка

Статьи Вопрос или отзыв

19.01 / 2016

Алкоголь, магазин, гашиш и другие слова, заимствованные из арабского языка

В русском языке, по мнению лингвистов, порядка 450 арабизмов (то есть лексем, взятых из арабского языка). Некоторые исследователи называют меньшие числа — 193 (Т. П. Гаврилов) или 260 (М. Х. Халлави).

Между тем таких лексем все равно немало, и некоторые настолько давно пришли в русский язык, что сейчас не воспринимаются как иноязычные, чужие. Среди таких — слова азарт, кофе, магазин, лимон, мишура, алкоголь, юбка и другие.

Ученые полагают, что первые арабизмы появились в русском языке в IХ–Х веках. С конца XVII столетия их поток идет через Запад, осваиваясь в английском, немецком, французском языках и попадая в русский в несколько измененном виде. В XIX веке еще одна большая партия заимствований внедрилась в русские словари благодаря литературе.

Лексика появлялась в других языках вместе с распространением ислама, нарастанию торгового оборота. Привозили арабские слова и паломники, путешествовавшие в Палестину. Изрядная толика арабизмов освоена в ходе изучения астрономии, медицины и математики — наук, которые процветали у арабов.

Научная терминология

Алгебра — в языке-первоисточнике так называли«восстановление разрозненных частей».

Цифра — так арабы обозначали так пустоту, то есть ноль. Слово перекочевало в латинский язык (сifra), позже попало во французский, а после оказалось и в русских словарях.

Азимутугол между направлением на север (в Южном полушарии — на юг) и направлением на отдаленный от наблюдателя предмет.

Алхимия — в арабском так называли науку о строении вещества. Сейчас так называют особую область натурфилософии: искусство менять сущность веществ (превращать обычные металлы в драгоценные), создавать пилюли бессмертия.

Камфара бесцветное кристаллическое вещество с сильным запахом и лекарство на его основе (стимулирует нервную деятельность, снимает боль, антисептик).

Зенит — наивысшая точка небесной сферы над головой наблюдателя (переносное значение — высшая точка чего-либо, вершина).

Алкалоиды — группа азотсодержащих органических соединений природного происхождения (чаще растительного).

Бураминерал, сырье для получения бора.

Также: мумиё, мумия, тальк, шифр (набор цифр).

Растения и животные

Газель, жираф, артишок, баклажан, лимон, хна, шафран, эстрагон.

Географические термины

Гибралтар — слово проделало длинный путь: из арабского было заимствовано в испанский, а потом распространилось в других языках, в числе которых и русский. Дословно переводится как «гора Тарика». Полководец Тарик ибн Зияд в 711 году вторгся на Иберийский полуостров с армией берберов. С этого мыса началось завоевание мусульманами территорий вестготов. Его назвали в честь Тарика.

Сирокковетер средиземноморского бассейна, зарождающийся в Северной Африке и на Ближнем Востоке.

Муссон — время года; ветер, дующий в тропиках и на Дальнем Востоке летом дуют с океана, а зимой — с суши.

Сель — разрушительный поток воды, обломков горных пород и грязи.

Должность, чин, звание

Адмирал — буквально «повелитель моря». В русский язык слово перекочевало через посредство нидерландского, произошло это во времена Петра I.

Также: визирь, султан, халиф, шейх, шериф, эмир.

Одежда, наряды, аксессуары, ткани

Мохер — в арабском так называли ткань из грубой шерсти. Слово заимствовали англичане (mohair — шерсть ангорской козы, вещь из этого материала), а после русские.

Также: юбка, шуба, халат, атлас, мишура, бахрома, амулет, талисман, бисер, макраме, паранджа, саван, фата.

Религиозная лексика

Имам — духовное лицо, которое заведует мечетью, совершает требы.

Шариат — нормы и правила, которые определяют убеждения и формируют совесть и нравственные ценности мусульман.

Шайтан — злой дух, враждебный Аллаху и людям, который может принять человеческий облик.

Хиджра — переселение пророка Мухаммада из Мекки в Медину.

Также: Аллах, ислам, Коран, мечеть, минарет, мулла (служитель мусульманского культа), муфтий, Мухаммед, Рамазан (священный праздник), сунна, сура, хадж.

Еда и напитки

Кофе — пришло в русский язык через английский (coffee). В арабском появилось от названия местности, где выращивали кофе (Каффы).

Алкоголь — по-арабски это «тонко измельченный порошок». Эксперты выдвигают гипотезу, что его применяли средневековые естествоиспытатели.

Эликсир — пришло через французский язык. Имеет связь с греческой лексемой, обозначавшей лекарство, которое вызывает сухость.

Также: бакалея, кофе, рахат-лукум, сахар, сироп, халва, щербет.

Драгоценные камни

Алмаз — эта лексема была зафиксирована учеными уже в древнерусском языке. Скорее всего, пришло через татарский язык. Есть связь и с греческим словом adamas — «несокрушимый».

Также: лазурит, яшма.

Здания и их части

Магазин — пришло через итальянский (magazzino — хранилище, склад). Англичане называли так склад для пороха (позже — пуль).

Алькасар — крепость, укрепленный замок. Слово удачно прижилось в испанском языке, где так называют исключительно городские укрепления. Среди наиболее известных — Толедский, Мадридский, Севильский алькасары.

Также: альков, арсенал, гарем, духан, медресе, худжра.

Филология

Альманах — в языке-первоисточнике значит «календарь». По-русски так называют сборник, в котором опубликованы произведения современных авторов.

Суахили — язык народов Африки, на котором сейчас разговаривают до 70 миллионов человек.

Шаир — жанр в малайской и индонезийской литературе: поэма, которую рассказывают или читают нараспев.

Военная лексика

Шебека — вооруженное парусно-гребное судно.

Также: джихад, кинжал, шахид.

Другие слова

Гашиш — буквально: «сухая трава».

Тариф — в русский язык эта лексема проложила путь через немецкий (Таrif) либо французский (tarif). Арабы называли так объявление о пошлинных сборах.

Шахматы — в оригинале сочетание двух слов означает «шах мертв».

Матрац — в арабском так называли подушку. Но по пути через немецкий (Matratze) и нидерландский (matras) значение лексемы изменилось.

Сафари — буквально: путешествие.

Лак — изначально так именовали жидкость, в составе которой были смолы, а также спирт, скипидар или масло. Это средство наносили на предметы, чтобы придать блеск.

Маскарад — пришло из французского (mascarade) через итальянский язык. В арабском (mascherata). Арабское слово máskhara («маска») связано с глаголом sákhira («насмехался»).

Массаж — по-арабски значит «нежно надавливать, разминать, прикасаться». Хотя происхождение спорно: есть версия, что слово родом из греческого языка (masso).

Тахта — у арабов так обозначалась низкая постель. Слово зазвучало из уст русских благодаря туркам.

Сундук — эта лексема в XV веке попала в русский язык из тюркского, куда перекочевала из греческого (syndokeion) и арабского.

Все статьи